تبليغاتX
NEW SOCIETY جامعه ی نو - نامه برازنده به سلطان محمود غزنوي

نامه برازنده به سلطان محمود غزنوي ترک تبار

اين شعر، مضمون نامه­ي فرمانرواي غرجستان، «برازنده» است که سلطان محمود غزنوي در جريان جنگ غور و غزنه، نوشته است.  

اين شعر را جوان پر تلاش، جناب آقاي چمن علي رضايي، يکي از دوستان و ارادتمندان آقاي آريان پور، چند سال پيش در اختيار اين جانب گذاشته بود. اين شعر را آقاي آريان پور از کتاب قديمي و چاپ نشده­ي «تاريخ منظوم زابلستان»، که نزد اکبر خان نرگس، از خوانين پنجاب داي زنگي بوده؛ نوشته است.

 

برازنده بنوشت نامه يکي

که اي «ترک» نادن مکن خود سري!

همي خواهي از من که باژت دهم؟

گمان کردي از لوليان کمترم؟

مرا بيم دادي به جان و به مال

همي دان که اين امر باشد محال

نه «ترکم»، نه «تازيک»، نه «افغان»، نه ديو

نشان دارم از «سام» و «گودرز» و «گيو»

منم پور «گرشاسب» آريان نژاد

منم يادگاري ز  «هوشنگ» راد

تو يک برده­ي «ترک» «دادو» نسب

به خود ره دهي همچو سوء ادب؟

نه «زابل»، نه «کابل»، تو را بايدت

گرت زاد «دادو»، به تاد آيدت!

کجا کهتران شهرياري کنند؟

به جز آن که تيمار داري کنند!

به تو پيشکاري سزد، نه که تاج

نهي بر سر، از ما ستاني خراج!

گرم سوي ما آيي اي بد نژاد!

نشايد تو را گشت حاصل، مراد

تو را کي گذارند که اين جا رسي

مگر آن که از ما نماند کسي

ز «پولاد» و «جرکه»، ز جم «کيان»

«هژير» و «پشين»، «رامي» و «برمکان»

ز «برکه»، ز «نيکا»، چه «جم بد» و «زار»

نماند يکي زنده در اين ديار!

چه «باکا» و «کبک» و چه «راموز» «وند»

همه کشته گردد به تيغ نژند

تو را مي سزد آوري نام خويش

وگرنه، هماني که بودي زپيش

به ياد آور آن روز گار کهن

مرا بيش از اين نيست با تو سخن

تو را نام دادو چه زيبنده است!

کجا کاخ و گاه در خور بنده است!؟

تو حب علي(ع) را رها کرده اي!

ز کيش محمد(ص) اب کرده اي!

.........................................................................

 باژ: باج

 سام: سام نريمان، جد رستم

گرشاسب: از پادشاهان پيشداديان

هوشنگ: دومين پادشاه پيشداديان

گاه: بارگاه

گرشاسب: گرش+اسب؛ گر، گرش و گرج به معنای کوه است که غرشستان، غرجستان و غرج الشار از همین خنواده است.

دادو: دادو، دادي؛ غلام و پيشکار. در هزارستان، طوايفي که نسب روشني ندارند؛ دادي يا دادو مي گويند.

طوايف هزارستان: «پولاد»، «جرکه»، «کيان»، «هژير»، «پشين»، «رامي»، «برمکان»  «برکه»، «نيکا»، «جم بد»، «زار»، «باکا»، «کبک» و «راموز»،  «وند».

نوشته شده توسط <- shavkat ali mohammadi-> در دوشنبه 1388/02/14 ساعت 1:26 | لینک ثابت |
قالب وبلاگ
.....................

Powered By Blogfa - Designing & Supporting Tools By WebGozar
...........